Friday 26 September 2014

Generasjonskløft

Generasjonskløft:

Da jeg kom til Norge, ble jeg ganske overrasket over hvor mye de eldre nordmennene trener. Jeg hadde nesten aldri sett en syttiåring som sykler, løper eller gå tur på fjellet. I Spania er det veldig rart at et gammelt menneske er slankt og i god form. Som maksimum går de på tur på gata! De tenker at trenning er bare for de unge. Jeg håper at Spanias regjering eller TV lanserer en kampanje for å lære de gamle bedre helsevaner.


Jeg tror at TVen kan ha stor innflytelse på samfunnet. For eksempel pleidde de spanske gamle menneskene å misbillige homoseksualitet. I flere år nå har den spanske TVen vist homoseksuelle mennesker som normale. På grunn av det har mange av de gamle akseptert homoseksualitet. Det er veldig morsomt å høre på bestemora mi på 83 år når hun forteller sladder om homofile kjendiser på en naturlig måte.

Selv om jeg liker at de gamle nordmennene nyter livet sitt nå for tiden, er jeg uenig i at de slutter å hjelpe barna sine med barnebarna. Hvis foreldrene tar del i familiens liv, blir familiebånd større. Jeg synes at store familebånd er et selvfølgelig krav for å unngå ensomhet. For eksempel har bestemora mi et sterkt forhold med meg og de andre barnebarna sine fordi hun var barnevakten vår. Jeg er sikker på at hun gleder seg over at hun tilbrakte så mye tid med oss.

Common mistakes:

Be careful with irregular verbs!
Å tilbringe
                Hun tilbringer mye tid med oss nå.
                Hun tilbrakte mye tid med oss i fjor.
                Hun har tilbrakt mye tid med oss i det siste.

Vocabulary:

En generasjonskløft = generational chasm (conflicto generacional, på spansk)
En regjering (= det å regjere) = governemnt
En helsevane = health habit
En innflytelse (= påvirkning) = influence
å misbillige = to condemn (condenar, reprobar)
En sladder = gossip (chisme, cotilleo)
En kjendis (= person som er blitt kjent gjennom mediene) = celebrity (un famoso)
å nyte = to enjoy (disfrutar)
å  ta del i (= å være med på) = to take part in (tomar parte en)
familiebånd = family ties (lazos familiares)
Ensomhet (= det å være eller føler seg alene) = loneliness (soledad)
å  tilbringe tid (= bruke tid) = spend time (pasar tiempo)

1 comment:

  1. I have a question: I was taught that you say "gå på tur på fjellet", you just use one "på". So, which one is correct?

    ReplyDelete